terça-feira, 17 de abril de 2007

Inxulado...



Como deves ter reparado chamámos à lista de links recomendados: "Links Inxulados"

Queres portanto tu, criatura de Deus, saber o que quer dizer Inxulado? Queres? Queres?!
Atão MAMA!


-A palavra inxulado não aparece no dicionário da língua portuguesa (e muito provávelmente em nenhuma outra, pelo menos com o significado que lhe atribuimos) mas é muito usada entre a IeS e seus amigos.
Esta palavra, como é fácil de concluir, deriva da palavra chulado que significa ser roubado/usado. Mas entre nós essa palavra já era empregue noutro sentido, visto que a usávamos como "personificação" da palavra chulice, que por sua vez se refere a uma situação de onde alguém ou alguma coisa sai muito benificiada em detrimento de outro alguém ou de outra coisa mas a que nós atribuimos só o significado da parte boa. pex: "Esta música é uma chulice" = "Esta música é chulada" = "Esta música é muito boa".

O chulado passou então a inxulado quando este verão ouvimos uma gravação sonora de um filme porno onde um dos intervenientes, um individuo chamado Mauricio, se revelou como um autêntico discipulo do Sr.Duarte na medida em que debitava frases geniais a um ritmo alucinante.
->Temos por exemplo: "Liceu? Tu andavas era descalça a vender laranjas! Tás-m agora a falar no liceu"
->E quem poderia esquecer o: "Olha o gajo a subir! Olha a cabecinha do gajo! Parece um xinesinho! Todo máluco!" ?
->E a frase que nos inspirou: "Ando eu ali toda a semana a trabalhar e a inxular aqueles clientes todos que eu tenho e tu tás aqui a comer a miúda?! "

Claro está que ao apreciarmos a sonoridade e grafias superiores da expressão adoptámo-la imediatamente, mantendo o significado da expressão chulado, mas reforçando-o um pouco e introduzindo o prefixo "in" por aglotinação na palavra chulado, que resultou na supressão do "ch" e na substituição deste por "x".
Assim temos:
("Esta música é uma chulice" = "Esta música é chulada") < ("Esta música é inxulada"= "Esta música é excelente").

Sem comentários: